“Французский культурный текст оказал глубокое влияние на творчество Н. С. Гумилева. Первое пребывание Гумилева во Франции относилось к 1906-1908 гг. и было связано с изучением средневековой французской литературы в Сорбонне, вольнослушателем которым являлся поэт. Период 1906-1908 гг. также был связан с литературным ученичеством Гумилева, с постижением эстетики французского средневековья, отраженной в литературных и архитектурных памятниках, с прикосновением к культуре французского символизма. Вторая, совместная с А. Ахматовой, поездка Гумилева в Париж относилась к 1910г. В этот период поэт изучал французский культурный текст, отраженный в памятниках литературы, архитектуры и искусства.„
“В начале 1916 года Николай Гумилёв написал драматическую поэму «Гондла» о крещении ирландцами язычников-исландцев. Поэт обсуждал пьесу с Ларисой Рейснер в период их романа. «Не случайно же в своих письмах к ней он называл Ларису Михайловну именем героини “Гондлы” — Лери...» [1].„
“Представлены результаты лингвостилистического анализа поэмы О. Уайльда «Сфинкс» и её перевода, выполненного Н. Гумилёвым. Особое внимание уделяется исследованию образной системы, фонетической выразительности стиха и ритмико-интонационной организации оригинала и перевода. Также рассматриваются переводческие принципы Гумилёва, близость мироощущения и поэтики двух авторов, обусловившие мастерство данного перевода.„
“Когда перечитываешь вновь и вновь воспоминания современников о Н. С. Гумилёве и М.А . Волошине, создается впечатление, что некая мистическая сила все время вмешивалась в отношения двух поэтов. И они, сумевшие многое предугадать в своих судьбах, не могли не предсказать своего соперничества и разрыва. Может быть, неосознанно. Именно такое предсказание и видится мне в их поэтическом диалоге.„
“В этом году исполняется 120 лет со дня рождения Анны Ахматовой. Казалось бы, за это время исследователи ее жизни и творчества раскопали уже все — пересчитали все напечатанное, облазили места жительства и составили список многочисленных любовников. Однако„
“Настоящая работа исследует пьесу в стихах «Дон Жуан в Египте» Н. С. Гумилёва, которая была создана в результате наложения вечного, высокого сюжета мировой литературы на камерную и бытовую основу. В произведении представлена достаточно свободная трактовка„